Oxford

RNN

英検

Follow me

« ISSの翻訳者養成コース本科を終えて | トップページ | フェローアカデミーのオンライン講座で揃えたもの »

2018年3月 4日 (日)

今後について(近況報告)

ISSインスティチュートの翻訳者養成コース本科も終わり、評価結果も貰いました。

そこで、今後はどうするかについてお話してみたいと思います。

本科の評価結果ですが、「同レベルを履修」でした。

その結果を踏まえて、翻訳学習を継続していこうと考えております。

具体的には、技術翻訳、特許翻訳、医薬翻訳の3つのうち、一つに絞って翻訳者を目指そうと考えています。

その一方で、2月はフェローアカデミーのオンライン講座の「翻訳者のための辞書セミナー」を受講しました。

翻訳者のための辞書セミナー【オンライン翻訳講座】/講師:高橋 聡-翻訳に必要な正しい辞書の選び方を教えます!|翻訳の専門校フェロー・アカデミー

辞書セミナーは10年位前にISSインスティチュートの辞書セミナーに参加したことがありますが、それからかなりの時間が経っているので、辞書を取り巻く環境は変わっているかもしれないと思い、受講してみました。

その成果として、いろいろなものを揃えました。

それに関しては後日、お話したいと思います。

« ISSの翻訳者養成コース本科を終えて | トップページ | フェローアカデミーのオンライン講座で揃えたもの »

いろいろ」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/136648/66460712

この記事へのトラックバック一覧です: 今後について(近況報告):

« ISSの翻訳者養成コース本科を終えて | トップページ | フェローアカデミーのオンライン講座で揃えたもの »